【高品質で短納期】 行政書士による証明書翻訳(日英・英日)

行政書士が、戸籍・住民票・通帳などの公的証明から行政文書・契約書まで正確に翻訳 ― なないろバックオフィス
Slide 1

サービス内容

行政書士が、海外ビザやアポスティーユ等で海外の機関に提出する戸籍・住民票・通帳などの証明書の日英翻訳を行います。加えて、公的機関・自治体・企業間で使用される行政文書・法令関連文書・契約・申請書・報告書なども、正確かつ丁寧に日英・英日で対応します。

日本語→英語、英語→日本語の両方に対応。単なる直訳ではなく、行政用語・制度・手続の背景を踏まえ、文脈に沿った自然で信頼性の高い翻訳を提供します。

サービス内容

  • ビザ関連書類
  • アポスティーユ関係書類
  • 官公庁への提出書類
  • 会社規程・契約書類
  • ほか、公的・制度的文書のニュアンスを正確に反映した翻訳全般

実績

  • 戸籍・住民票・免許証・在学証明書・登記事項証明書・マイナンバーカード・預金通帳等の日英翻訳実績多数
  • 行政書士業務に付随する翻訳支援(ビザ・法人登記・補助金・契約関連)多数
  • 企業の海外支店設立・国際取引関連文書の翻訳経験
  • 法務・公的文書のレビュー/対訳監修の実績あり
1枚目は弊社で作成した戸籍の英訳サンプル、2枚目は住民票の英訳です。
Slide 1

納期

初稿の納品は最短翌日、通常2日。提出先の指定様式や表記修正のご要望にも迅速に対応し、提出完了までしっかりサポートします。

作成の流れ

  1. 受任後、LINE/メール等でヒアリング(提出先・用途・期限を確認)
  2. 原本データの受領(鮮明なスキャン)と固有名詞の表記ルール確認(氏名の英語表記、社名等)
  3. 証明書の翻訳・用語確認・校正(ダブルチェック)
  4. 初稿をPDFで納品(最短翌日、通常2日
  5. 修正の反映/最終版の納品(提出先指定の体裁に合わせて調整)※ご要望に応じて翻訳者の氏名を記載

料金

証明書翻訳

書類報酬額(税抜)
戸籍(謄本・抄本)4,500円/1枚
住民票4,500円/1枚
運転免許証3,000円/1枚
マイナンバーカード3,000円/1枚
在学証明書・卒業証明書3,000円/1枚
成績証明書3,500円/1枚
残高証明書4,500円/1枚
預金通帳・取引明細4,500円/1枚
履歴事項全部証明書5,500円/1枚
不動産登記事項証明書6,500円/1枚
翻訳証明書(Certificate of Translation)3,000円/1枚
※原本の構成・分量・特殊要件(訳注・指定様式等)により別途お見積りとなる場合があります。その他、在留カード、契約書、源泉徴収票、課税証明書、確定申告書(控え)、給与明細表、等の翻訳も承っております。 見積もりますので、ご相談ください。

なないろバックオフィスの実績

なないろバックオフィスは、戸籍・住民票・免許証・マイナンバーカード・在学/成績証明書・残高証明書・登記事項証明書・預金通帳などの証明書翻訳(日英・英日)を継続的に受任しています。海外ビザ・アポスティーユ認証・各国公館・教育機関・金融機関・行政機関など、提出要件に即した体裁・用語統一、訳注の付与、行政書士である翻訳者の氏名付与まで、短納期で一貫対応してきた実績があります。

なないろバックオフィスの実績

貴社の証明書翻訳を支援するプロフェッショナルの紹介

藤原七海

行政書士

大手コンサルティングファームで約8年の勤務経験。 経営戦略立案、情報システム戦略立案、 ビジネスプロセス改善、SCMなど上流工程の経験が豊富(現職)。行政書士としては、許認可の申請経験、契約書の作成・レビュー経験、補助金の申請支援実績が豊富な他、VISA関連の翻訳を多数支援。

学歴・資格:
岡山大学経済学部
行政書士、PMP、応用情報技術者

言語:
日本語、英語

古森洋平

行政書士

銀行と投資銀行で15年の勤務経験。法人の資金調達・M&A・契約書作成支援など多数の案件を経験。 エンジニア(SWE)としても5年の経験を有する(現職)。 行政書士としては、契約書の作成・レビュー経験、補助金の申請支援実績が豊富な他、VISA関連の翻訳を多数支援。

学歴・資格:
慶應義塾大学経済学部
WordQuantUniversity 金融工学修士
行政書士、基本情報技術者

言語:
日本語、英語(TOEIC925点)

よくある質問

どのような種類の文書を翻訳できますか?回答を見る
海外ビザ等で提出が必要な証明書と行政書士が取り扱う範囲の文書を中心に対応可能です。具体的には、戸籍・住民票・免許証・在学証明書・登記事項証明書・マイナンバーカード等の証明書のほか、預金通帳・契約書・申請書・補助金関連資料・規程・報告書・法令解説文・官公庁提出資料などです。一般的なビジネス文書やメール文も内容によっては対応可能ですので、ご相談ください。
対応できる言語は何ですか?回答を見る
日本語⇄英語の翻訳に対応しております。
見積もりはどのように依頼すればよいですか?回答を見る
翻訳したい文書をWordまたはExcelでお送りください。文量・専門性・納期を確認のうえ、正式な金額と納期目安をお知らせいたします。
納期の目安を教えてください。回答を見る
文量や専門性により異なりますが、目安は2日間です。官公庁提出などでお急ぎの場合は、翌日納品できる限り調整いたしますのでご相談ください。
守秘義務は守られますか?回答を見る
もちろんです。行政書士としての守秘義務を厳守いたします。ご依頼いただいた文書・データは、業務完了後すべて適切に破棄しますのでご安心ください。
翻訳後の内容に修正が必要な場合は対応してもらえますか?回答を見る
納品後に明確な誤訳や記載漏れがあった場合のみ、無償で修正対応いたします。文意変更や追加文書の翻訳は新規依頼としてお見積もりいたします。
翻訳の精度を保証してもらえますか?回答を見る
本サービスでは、行政書士が法令・制度・文書構成を理解したうえで正確に翻訳を行います。ただし、翻訳には文脈解釈を伴う部分があるため、最終的な利用目的(提出先・法的効力など)における適用可否の判断はご依頼者様にてお願いいたします。提出前の最終確認や公的機関への再チェックを推奨しております。

注文時のお願い

購入にあたってのお願い

  • 本サービスは、行政文書・契約・申請書・報告書などの翻訳を対象としています。 一般的なビジネス文書・マーケティング資料・文学的表現などは対象外となります。
  • 翻訳の対象データは、Word/Excel/テキスト形式でご提出ください。画像データや写真のみの資料は、別途ご相談をお願いします。
  • ご依頼時には、以下の情報をお知らせください。
    • ① 翻訳元の言語と翻訳先の言語(例:日本語→英語)
    • ② 文書の用途(例:官公庁提出用、社内報告用など)
    • ③ 公的用語・団体名など、統一すべき訳語の指定がある場合
  • 内容・分量・専門性によって料金と納期が変動します。必ず事前に見積もり依頼をお願いいたします。
  • 法律・制度・契約等に関する文書の翻訳にあたっては、できる限り正確に訳出しますが、 翻訳結果の法的効力や使用可否の最終判断はご依頼者様の責任にてお願いいたします。
  • 守秘義務を厳守し、提供いただいたデータは業務終了後に適切に破棄いたします。
  • 翻訳内容の再確認・修正対応は、明確な誤訳や記載漏れがある場合を除き、原則として追加料金の対象となります。

まとめ

証明書翻訳は、用語の正確さはもちろん、制度・手続の背景理解と提出先の様式適合が欠かせません。なないろバックオフィスは、行政書士としての実務知見を土台に、戸籍・住民票・免許証・在学/成績証明・残高証明・登記事項証明・マイナンバーカード・預金通帳などの公的文書から、行政文書・契約・申請書・報告書まで幅広く対応します。納期は最短翌日、通常2日を目安に、体裁調整・用語統一・訳注付与、必要に応じた翻訳証明書の発行や公証・認証手続のご案内まで一貫してサポートします。守秘義務を厳守し、データは業務終了後に適切に破棄します。

初めての手続きで不安な方、短納期で確実に整えたい方は、まずはお気軽にご相談ください。LINE・お問い合わせフォーム・お電話にて、事前見積(文量・専門性・納期の確認)を無料でご案内します。信頼できるパートナーとして、提出完了まで丁寧に伴走いたします。

お問い合わせ

電話
080-6521-1647(古森)
080-1635-0773(藤原)

電話が取れない場合は、こちらから折り返しご連絡させていただきます。

LINE / Zoom(全国対応、無料相談、土日祝日可)